sabato 11 agosto 2007

#Passive

MASSEY ANGUS - Nudo Femminile seduto



“Dead as dead can be,” my doctor tells me
But I just can’t believe him, ever the optimistic one
I’m sure of your ability to become my perfect enemy
Wake up and face me, don’t play dead cause maybe
Someday I will walk away and say, “You disappoint me,”
Maybe you’re better off this way

Leaning over you here, cold and catatonic
I catch a brief reflection of what you could and might have been
It's your right and your ability
To become…my perfect enemy…

Wake up (we'll catch you) and face me (come one now),
Don’t play dead (don't play dead)
Cause maybe (because maybe)
Someday I’ll (someday I'll) walk away and say, “You disappoint me,”
Maybe you’re better off this way

Maybe you’re better off this way
Maybe you’re better off this way
Maybe you’re better off this way
You’re better of this; you’re better off this;
Maybe you’re better off!

Wake up (can't you) and face me (come on now),
Don’t play dead (don't play dead)
Cause maybe (because maybe)
Someday I’ll (someday I'll) walk away and say, “You fucking disappoint me!”
Maybe you’re better off this way

Go ahead and play dead
I know that you can hear this
Go ahead and play dead
Why can't you turn and face me?
Why can't you turn and face me?
Why can't you turn and face me?
Why can't you turn and face me?
You fucking disappoint me!

Passive aggressive bullshit



Passivo

“Morto come solo un morto può essere,” dice il mio dottore
Ma non posso credergli, neanche alll’ottimista
Sono sicuro della sua capacità di diventare un mio perfetto nemico
Svegliati e guardami, non fare il morto perché forse
un giorno andrò via e dirò, “Mi deludi,”
Forse è meglio che te ne vada via da qui

Sporgendomi su di te qui, freddo e catatonico
Colgo un breve riflesso di cosa saresti potuto essere
E’ il tuo diritto e la tua capacità
Di diventare…il mio perfetto nemico…

Svegliati (ti prenderemo) e guardami (vieni ora),
Non fare il morto (non fare il morto)
perché forse (perché forse)
Un giorno io (un giorno io) andrò via e dirò, “Mi deludi,”
Forse è meglio che te ne vada via da qui

Forse è meglio che te ne vada via da qui
Forse è meglio che te ne vada via da qui
Forse è meglio che te ne vada via da qui
E’ meglio che vada via; è meglio che vada via;
Forse è meglio che sia via!

Svegliati (non puoi) e guardami (vieni ora),
Non fare il morto (non fare il morto)
Perché forse (perché forse)
Un giorno io (un giorno io) andrò via e dirò, “mi deludi fottutamente!”
Forse è meglio che te ne vada via da qui

Va avanti e fa’ il morto
So che puoi sentirlo
Va avanti e fa’ il morto
Perché non puoi voltarti a guardarmi?
Perché non puoi voltarti a guardarmi?
Perché non puoi voltarti a guardarmi?
Perché non puoi voltarti a guardarmi?
Mi deludi fottutamente!

Stronzata aggressiva passiva


A Perfect Circle from "Emotive"

Nessun commento:


Destruction of the Army of Sennacherib

Destruction of the Army of Sennacherib
Sennacherib, in lingua accadica " Sin (Il Dio della Luna) ha preso mio fratello al mio posto" . Dal secondo Libro dei Re, Cap. 19: "..in quella notte l'angelo del Signore scese e percosse nell'accampamento degli Assiri 185.000 uomini."